RyoteiStyleJp

TOP > 日本文化を楽しむ

日本を旅する[三重]関宿(せきじゅく)

関宿(せきじゅく)は、東海道五十三次の47番目の宿場町です。
Sekijuku is the 47th station of “Tokaido Goju Santsugi”, fifty-three stations on the Tokaido.関宿 東海道五十三次

東海道五十三次は、江戸時代に作られた五街道のひとつで、途中途中に旅人が休む旅籠がつらなる宿場がありました。その数は53、そのため東海道五十三次と呼ばれています。道中には多くの名所があり、歌川広重による東海道五十三次の浮世絵はつとに有名です。
“Tokaido Goju Santsugi” is the one of five highroads built in Edo period. There are many post towns where contain many taverns called “Hatago” on the way. The number is 53 so the post towns called “Tokaido Goju Santsugi”, fifty-three stations on the Tokaido. There are many famous place on the way and ukiyoe painting of the stations by Hiroshige Utagawa are very famous.

三重県の関宿は、江戸時代から明治時代にかけて建てられた町家が200棟以上もあり、国の重要伝統的建造物郡保存地区に指定されています。約2km続く街並みは、昭和61年には日本の道百選にも選ばれました。
Sekijuku in Mie prefecture has over 200 houses built between Edo period and Meiji period and registered as an important preservation district of historic buildings. 2km long cityscape is selected as 100 famous roads in Japan in 1986.

関宿 東海道五十三次さて、関宿ですが、特徴はなんといっても「今もなお、昔の面影をそのままに残し、人々が暮らしていること」でしょう。東海道五十三次の宿場町の中には、観光スポットとして様々に手が加えられているところもありますが(もちろん、それはそれで楽しい)、関宿は江戸時代さながら、当時の情景を残した落ち着いた街並みが続きます。しかもそこに住み、日々の生活が現在も営まれているのです。その為、平日はとても静かで、観光地化されていないところが、大きな魅力となっています。
Most remarkable feature of Sekijuku is the place where people are living with still leaving its old look. Sekijuku keeps its calm historical cityscape in Edo period, as one of the stations of “Tokaido Goju Santsugi”. But at the same time, people still living their everyday life in the place. You can visit and experience very calm Sekijuku, not like tourist attraction in weekdays.

落ち着いた風情の関宿が、きらびやかな姿を見せるのが、ひな祭りのシーズンです。2月~3月にかけて、関宿、近隣の亀山宿では、約90軒の店舗や個人宅におひなさまが飾られます。
In girls’ festival period, calm Sekijuku turns into gorgeous place. From February to March, Hina dolls are displayed at around 90 houses and stores in Sekijuku and neighborhood Kameyamajuku関宿ひな祭り

ひなまつりは、女の子の無病息災、健やかな成長を願う行事で、桃の節句とも呼ばれます。ひな人形は嫁入り道具のひとつでもあり、実に様々な姿をしています。飾り付けの方法もそれぞれの家庭ごとに違い、関宿では吊るし雛も見ることができます。時代ごとに変遷するひな人形の流行もあって、中にはかなり古い時代のものもあり、見比べながらの散策はとても興味をそそられるに違いありません。
Hina matsuri, the girls’ festival is an event wishing good health and healthy growth for girls and also called “Momo no sekku”, the peach festival. Hina dolls are one of wedding tools and have various appearances. The display is different in each family, you can even see hanging hina dolls in Sekijuku. There are trends in dolls’ appearances so each doll has different looks. There are very old styled dolls displayed there. Taking a walk watching dolls’ display must be so interesting.

関宿ひな祭り真っ赤な緋毛氈(ひもうせん)と色とりどりの古式ゆかしい衣をつけたお人形、手のひらにのるほどの精密に造られた小さなお道具類。窓越しにおひな様を見るのも楽しいものです。日頃は鄙びた関宿が華やかに彩られる様子はとても美しく、落ち着いた宿場町だからこそ、よりいっそう絢爛豪華なひな人形があでやかに見えます。
Crimson felt, dolls in colorful and classic kimono and very tiny but detailed tools for the dolls – the doll display entertains your heart. Sekijuku, the place usually quiet turns into a gorgeous atmosphere is very beautiful. Hina dolls displayed there are so fascinating for visitors.

関宿花魁道中また、秋には東海道関宿街道まつりが行われ、山車のほか、花魁道中などを見ることができます。
In Autumn, Tokaido Sekijuku road festival is held there, visitors can enjoy watching Dashi floats and “Oiran Dochu”, procession of courtesans.

こうしたイベント時はもちろんですが、関宿は平日昼間、これといって何もない日に訪れてこそ、昔ながらの面影をそのままに感じることができるでしょう。格子窓やすり上げ戸、真壁といった伝統的な建造物を見ることができ、古き良き時代を彷彿させます。
f you want to learn historical aspects of Sekijuku, we recommend to visit there in Weekdays daytime. Traditional cityscape and old structures tell you good old days.関宿 東海道五十三次

和菓子のおいしいお店や、お茶屋さんでひとときを過ごすのもお勧めです。最近はおしゃれなカフェもあり、インスタ映えすると話題になっているのだとか。ぜひあなたもカメラ片手にのんびり散策を楽しんではいかがですか?
Why don’t you visit Japanese sweets shop or traditional tea shop? Recently there are even some instagrammable cafe! Let’s try taking a slow walk in Sekijuku with your camera!

出典:三重県観光連盟 
写真提供:(公社)三重県観光連盟

関連キーワード

おすすめ記事

Ranking-人気記事-

Keyword-キーワード-

SNSでRyotei Style Jpをチェックしよう

  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • Youtube